Téma: Preklad help
 
14.12.2007 v 23:40
potrebuju prelozit tuhle vetu,nevim si stim rady a nemam zadnej dobrej prekladac :puke:
I would await your swift reply on this query with a baited breath

Jde o to slovo BAITED :P

1 reakcí na tento příspěvek Preklad help

15.12.2007 v 07:13 | Nahoru | #1
Zatajený dech. Je to shakespearovská angličtina. V moderním slovníku hledejte Bated a máte to.

(reakce na) Preklad help

16.12.2007 v 04:20 | Nahoru | #2
rrrsss>
Tady clovek narazi snad opravdu na vsechno. I na staro Anglictinoveho nebo Shakespaerovskeho odbornika.

My mistress’ eyes are nothing like the sun
Coral is far more red than her lips’ red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,?
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Pro vložení příspěvku se musíte přihlásit nebo registrovat.


TOPlist